Orphanhood
अनाथ्यपण
कशास्तव हा सगळा खेळ, कष्टमय उपद्व्याप,
काय दिव्य साधणार ह्या प्रचण्ड खटाटोपातून?
नसे माती जल अग्नी वायू नभ, नसे भूमी,
सूर्याचाही प्रभाव होई लुप्त खोल विवरात;
किमयाच संकल्पाची की व्हावे निर्माण शून्य,
अगाध विपुलतेतून समृद्धतेतून नाहीसे सर्व;
जाणतेपण गेले, चैतन्य, सत्य, आनंदही,
अव्यक्तातून आले दुसरे कठोर अव्यक्त;
पण ह्या अव्यक्तात आहे लपलेले तेच,
अव्यक्त अव्यक्तात भरभराटण्या सृष्टी;
जीवनाने आणला त्याच्यात कार्यशील मृत्यु
अ-मरत्व घडविण्या शुन्याच्याही पलीकडे.
१२ मे २०२५

Akash Deshpande renders it into English as follows:
For what is all this play, this difficult effort
What greatness accomplishes this tremendous toil
No soil, water, fire, air, ether, nor exists earth
Even the sun’s influence hides in the abyss
A miracle resolution that Void be born
Limitless abundance, prosperity vanish
Knowledge and consciousness and truth and bliss, all gone
A twin harsh Silence rose from the Unmanifest
But even in this Unexpressed That is hidden
Silence in the Wordlessness livens creation
Life has brought into it an accomplishing Death
To form an immortality beyond the Void
12 syllables per line
This taps into the Vedic creation hymn and reminiscent of
When darkness was blind and engulfed within darkness,
He was seated within it immense and alone.

Leave a reply to RY Deshpande Cancel reply