And here is the publisher
I went to the bazaar in time though time was asleep
Dreaming of the yesterday that was rather quirky;
They were selling tiger claws and tails, of happiness,
And I took out my purse, for I could afford to pay;
But, look at this, the elderly shopkeeper firmly said:
“We do not take money from a poet whose rhymes
Speed like roars with stout pentametric haste;
Instead, we will publish and sell his unwritten books.”
5 October 2024
अत्र च प्रकाशकः
अहं समये एव बाजारं गतः यद्यपि कालः सुप्तः आसीत्
श्वः स्वप्नं दृष्ट्वा यत् किञ्चित् विचित्रम् आसीत्;
व्याघ्रनखान् सुखपुच्छान् च विक्रीयन्ते स्म |
अहं च मम धनपुटं बहिः कृतवान्, यतः अहं दातुं समर्थः अस्मि;
परन्तु, एतत् पश्यन्तु, वृद्धः व्यापारी दृढतया अवदत्-
“न वयं धनं गृह्णामः यस्य कविः अनुप्रासाः
प्रबलपंचमात्रिकत्वरया गर्जना इव वेगः;
अपि तु तस्य अलिखितपुस्तकानि प्रकाशयिष्यामः विक्रीयिष्यामः” इति ।
५ अक्टोबर २०२४



Leave a reply to RY Deshpande Cancel reply