Oh the blazing tongue of fire!
When a voice comes from the world that is to be
And enters into tranquil deeps of our breast,
And awakens a response in our nerves and tissues,
And streams of wonder’s joy rush in thrilled veins,
Our eager being and our body miracled with light
Get prompted by a fiery irresistible will,
Doors opening to yet wider infinities
Even as gold-orange splendours of the spirit
Making life beautiful and true and divine
For newest gods to do their flourishing works;
The rich occult was stirred in bowl of the Void,
And leaped down the seeker, curious of it,
As a double ladder held together earth and sky,
Began quest of the Unknowable’s unknown;
Long before dreams found superconscient sleep,
Real-idea was already there with its surprises,
And the Word was spoken and what was seen
Started descending in astonishment of its glory;
Oh the blazing tongue of fire leaping up,
With zeal to bring down richnesses of heaven!
The immortal in transformable mortality
Is now teaching the old body to breathe gold;
Work is to be done, within-without, each where,
And is born the Son of the Body, deathless and true.
17 April 2026
Savitri Book One Canto Four
Our souls can visit in great lonely hours
Still regions of imperishable Light,
All-seeing eagle-peaks of silent Power
And moon-flame oceans of swift fathomless Bliss
And calm immensities of spirit Space. ||10.12||
Our souls| can vis|+it in| great lone|+ly hours|
Still re|+gions of| im+per|+ish+a|+ble Light,|
All-see|+ing ea|+gle-peaks| of si|+lent Pow+er|
And moon|-flame o|+ceans of| swift fath|+om+less Bliss|
And calm| im+men|+si+ties| of spir|+it Space.|
07: Bring to our dim sobbing mortality
Bring to our flawed sobbing mortality, O son of the body,
Preciousness of your excellences, deathlessness of your raptures;
अस्माकं दोषपूर्णं विलपन्तं मर्त्यं, हे तनूनपात,
तव उत्कर्षाणां बहुमूल्यं, तव आनन्दानाम् अमृतत्वम् आनय;
In lotus of the heart let it blaze, blazing sun in the summer,
Let our resolute will, untrembling, grow up in the vaster Will;
हृदयपङ्कजे प्रज्वलतु, ग्रीष्मे प्रज्वलितसूर्यः,
अस्माकं प्रचण्डा इच्छा, अकम्पितः, विशालतरसंकल्पे वर्धतु;
Timeless in movements of rolling time, and upright, O Justinus,
Yours is the immediacy fluorescent in the Inconscient;
कालालोलनकालगतिषु, ऋजुं च, हे न्याय्य:,
अचेतनेषु तव समीपता प्रतिदीप्तियुक्त अस्ति;
You see possibilities climbing unreachable alps of truth,
Beauty breathing joy for auspicious wonders of the creation;
सम्भावनाः सत्यस्य अप्राप्यशिखरानाम् आरोहणं पश्यसि,
सृष्टेः शुभविस्मयानां कृते सौन्दर्यं निःश्वसन् आनन्दः;
With heaven-born conflagrations do surge and thrive fire-offerings,
By sacrifice to blaze in sacrifice sacrifices get lit;
स्वर्गज्वालाभिः सह अग्रे गच्छन्तु प्रफुल्लय च अग्निहोमाः,
यज्ञे वर्धयितुं यज्ञेन किं यज्ञः प्रज्वलितः भवति;
O son of the body, ace tapasvin, brave in the hour of God,
Flaming, carry our adoring intensities to the First Fire;
हे देहपुत्र, उत्तम तपस्विन् , ईश्वरघटिका शूर,
प्रज्वलिताः, अस्माकं आराधनतीव्रताम् प्रथमाग्निं प्रति वहन्तु;
O builder of yearned lustrous body in the earth’s obtuse matter,
Inspiring in name and form of the gladdest, accomplish yourself.
पृथिव्याः स्थूलद्रव्ये हे आकांक्षितदीप्तशरीरनिर्माता,
नाम्ना रूपेण च प्रसन्नतमस्य प्रेरणादायकस्य स्वयमेव साधयतु.
8 December 2023

Leave a Reply