पडतोय पाऊस ढगाविना
पडतोय पाऊस ज्याला कधी न लागे ढग,
सतत बरसात अढळ प्रेमाची ह्र्दयाविना;
अद्भुत संगीतमय वीणा चपळ तारांशिवाय
स्वर स्तब्धतेच्या निळ्या आकाशापलीकडून;
दृग्गोचरात दिसणारे प्रशंसनीय अदृश्य
होई अधिकाधिक प्रभावी आत्मदृष्टीत;
नको कारण अंधाऱ्या रात्रीचे तारागणांना
स्वयंप्रकाशित सर्वदा भविष्याच्या उमेदी;
अरूपाचे रूप प्रखर अरूप दाखविण्या,
जसे काही लख्खच उजळे तेजातूनी तेज;
अगाध की हा महिमा शून्यतेच्या श्रेष्ठत्वाचा,
सामावलेली आहे समृद्धी तिला वाढविण्या.
२७ नोव्हेंबर २०२५
Here is a rendering into English by Akash Deshpande
A rain is falling that never needs a cloud
The downpour of steadfast love that needs no heart
Wondrous harp musical without nimble strings
Melodies from beyond stillness’s blue sky
The hidden vastness seen in the scenery
Grows in effectivity of self-vision
The dark night is no cause for the field of stars
Future’s hopes ever self-illuminated
Strict formlessness shows the form of the formless
As if brilliance burnishes brilliance
Profound glory of the greatness of the Void
Wealth needed for her increase has been gathered
11 syllables per line
The audio of the English is by Suchi Om of Auroville:

Leave a reply to Mahesh Karandikar Cancel reply